“讀萬卷書,行萬里路。”2024年11月13日至16日,來自重慶對外經(jīng)貿(mào)翻譯專業(yè)大三的六十
余名學生通過線上和線下兩種形式進行了語言橋的專業(yè)實訓。
余名學生通過線上和線下兩種形式進行了語言橋的專業(yè)實訓。
本次翻譯專業(yè)實訓由語言橋集團校企合作事業(yè)部統(tǒng)籌規(guī)劃,期間邀請到了語言橋的各項目部長、
中心總監(jiān)以及數(shù)位來自翻譯中心的資深老師,為同學們帶來了機器翻譯、譯后編輯以及翻譯
質量評估等方面的專題講座和專業(yè)實踐。
中心總監(jiān)以及數(shù)位來自翻譯中心的資深老師,為同學們帶來了機器翻譯、譯后編輯以及翻譯
質量評估等方面的專題講座和專業(yè)實踐。
本次實訓的專業(yè)領域覆蓋廣泛,涉及社會科學、大語言模型、財經(jīng)以及雜志編譯等領域。
在實訓中,同學們運用語言橋智慧翻譯教學實訓系統(tǒng)PBLT進行譯后編輯,從中體驗到了
技術賦能帶來的高效率、人機共譯的有機融合。在這一技術的加持下,通過對不同領域
文本類型的翻譯,同學們切身地感受到了不同學科的文本特點,以及涵蓋在這些文本下
的不同翻譯原則,完整地體驗到了執(zhí)行一個翻譯項目的全流程。
在實訓中,同學們運用語言橋智慧翻譯教學實訓系統(tǒng)PBLT進行譯后編輯,從中體驗到了
技術賦能帶來的高效率、人機共譯的有機融合。在這一技術的加持下,通過對不同領域
文本類型的翻譯,同學們切身地感受到了不同學科的文本特點,以及涵蓋在這些文本下
的不同翻譯原則,完整地體驗到了執(zhí)行一個翻譯項目的全流程。
在實訓活動過程中,同學們遵照語言橋項目管理的要求以及質量管理制度,組建了
項目組,并在模擬真實的工作環(huán)境中,分工協(xié)作完成了不同類別的翻譯項目。通過
這一系列的學習和實踐,同學們對翻譯職業(yè)和翻譯項目操作有了一定的認知和了解,
掌握了一定的技能和翻譯策略。
項目組,并在模擬真實的工作環(huán)境中,分工協(xié)作完成了不同類別的翻譯項目。通過
這一系列的學習和實踐,同學們對翻譯職業(yè)和翻譯項目操作有了一定的認知和了解,
掌握了一定的技能和翻譯策略。
最終,本次為期四天的實訓活動完美落幕,取得圓滿成功。這次活動既為來自
重慶對外經(jīng)貿(mào)的同學提供了一次體驗翻譯職業(yè)的平臺、為他們將來的就業(yè)方向
提供了一個參考;也為語言橋集團進一步建設校企互助,實現(xiàn)融合發(fā)展提供了
一次寶貴經(jīng)驗。語言橋集團二十余年來始終堅守初心,不斷精耕于翻譯項目管理
實踐和人工智能技術研發(fā),在砥礪前行的同時,也始終肩負著社會責任和教育
責任,始終奮力拓展自己的業(yè)務,提升自己的專業(yè)水準,積極與各大高校進行
深入合作,落實推進國家語言服務出口基地人才建設。
重慶對外經(jīng)貿(mào)的同學提供了一次體驗翻譯職業(yè)的平臺、為他們將來的就業(yè)方向
提供了一個參考;也為語言橋集團進一步建設校企互助,實現(xiàn)融合發(fā)展提供了
一次寶貴經(jīng)驗。語言橋集團二十余年來始終堅守初心,不斷精耕于翻譯項目管理
實踐和人工智能技術研發(fā),在砥礪前行的同時,也始終肩負著社會責任和教育
責任,始終奮力拓展自己的業(yè)務,提升自己的專業(yè)水準,積極與各大高校進行
深入合作,落實推進國家語言服務出口基地人才建設。